The autumn wind brings coolness and the osmanthus fragrances the air.
又是一年重陽至。
Once again, the Double Ninth Festival arrives.
每年的農(nóng)歷九月初九,
是中國的傳統(tǒng)節(jié)日——重陽節(jié),
The ninth day of the ninth lunar month every year is a traditional Chinese festival - the Double Ninth Festival,
又稱登高節(jié)、曬秋節(jié)、老人節(jié)等。
also known as the Climbing Festival, Autumn-Sunning Festival, Elderly People's Festival and so on.
在這一天,
On the day,
人們會通過各種方式表達(dá)對老人的關(guān)愛和尊敬
people express their care and respect for the elderly in various ways,
如陪伴老人登高、賞菊、佩戴茱萸等。
such as climbing mountains with the elderly, admiring chrysanthemums and wearing dogwood.
正如唐代詩人王維所作《九月九日憶山東兄弟》:
Just as the poet Wang Wei in Tang Dynasty wrote in Thinking of My Brothers on Mountain-Climbing Day
獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客
All alone in a foreign land,
每逢佳節(jié)倍思親
I am twice as homesick on this day.
遙知兄弟登高處
When brothers carry dogwood up the mountain,
遍插茱萸少一人
Each of them a branch -- and my branch missing.
詩中字字透露著在重陽佳節(jié)之際,
詩人對遠(yuǎn)在家鄉(xiāng)的親人的深切思念之情。
Every word in the poem reveals the poet's deep longing for his relatives back home on the Double Ninth Festival.
重陽節(jié)最重要的習(xí)俗之一便是登高。
One of the most important customs of the Double Ninth Festival is climbing mountains.
站在山頂,
Standing on the mountaintop,
我們仿佛能觸碰到古人那份“會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”的豪情,
we seem to be able to touch the lofty sentiment of the ancients had which is Try to ascend the mountain’s crest, it dwarfs all peaks under our feet.
也更能深刻體會到家的溫暖和親人的重要。
We can also deeply understand the warmth of home and the importance of relatives.
重陽節(jié)期間,菊花盛開。
During the Double Ninth Festival, chrysanthemums are in full bloom.
一朵朵盛開的菊花,宛如匠人精心雕琢的藝術(shù)品,
Each blooming chrysanthemum is just like an artwork meticulously crafted by a craftsman,
在秋日的陽光下更顯燦爛奪目。
even more resplendent and dazzling in the autumn sun.
重陽糕是重陽節(jié)期間的傳統(tǒng)食品,
Double Ninth cake is a traditional food during the Double Ninth Festival.
人們相信吃重陽糕可以“百事俱高”,
People believe that eating Double Ninth cake can bring"everything high"
寓意著步步高升、吉祥如意。
implying rising step by step and good fortune and auspiciousness.
此外,重陽節(jié)還有飲菊花酒的習(xí)俗。
In addition, there is also the custom of drinking chrysanthemum wine during the Double Ninth Festival.
在這個尊老敬老的節(jié)日里,
In this festival of respecting and caring for the elderly,
讓我們不忘傳統(tǒng),
let us not forget traditions.
多一份陪伴,多一份關(guān)懷,
Give more company and more care,
讓愛與溫暖在老人心間流淌。
and let love and warmth flow in the hearts of the elderly.
愿天下所有老人都能健康長壽,幸福安康。
May all the elderly in the world be healthy, live a long life, and be happy and peaceful.