銀杏黃黃河岸邊盡顯文藝范
The golden colour of ginkgo trees along the Yellow River is exuding a strong artistic charm.
初冬時(shí)節(jié)
In the early winter,
陽(yáng)光灑落在黃河水面波光粼粼
the sunlight spills onto the surface of the Yellow River, glittering with a rippling glow.
斑駁的光影透過(guò)岸畔銀杏林枝葉的縫隙
The dappled light and shadow filter through the gaps between the branches and leaves of the ginkgo grove on the riverbank,
灑落下來(lái)相映成趣
creating an interesting contrast
交織成夢(mèng)幻般的別樣景致
and interweaving into a dreamlike and unique scene.
金燦燦的銀杏點(diǎn)綴著湛藍(lán)清澈的天空
The golden ginkgo leaves adorn the clear blue sky,
顯得分外寧?kù)o而美好
looking exceptionally serene and beautiful.
微風(fēng)輕拂銀杏葉紛紛飄落
With a gentle breeze blowing,the ginkgo leaves flutter down one after another.
似金色的蝴蝶在空中漫舞
Like golden butterflies dancing in the air.
為初冬時(shí)節(jié)增添了幾分靈動(dòng)之美
Adding a touch of liveliness to the early winter.
初冬時(shí)節(jié)的齊河
銀杏葉的金黃
The golden color of the ginkgo leaves in Qihe during the early winter
不僅是一道靚麗的風(fēng)景線
is not only a beautiful sight
更是大自然賦予這座城市的珍貴禮物
but also a precious gift bestowed by nature upon this city.
它讓人們?cè)诿β档纳钪型O履_步
It allows people to pause in their busy lives,
感受大自然的魅力
feel the charm of nature,
領(lǐng)略季節(jié)更替的奇妙
appreciate the wonder of the changing seasons,
共同品味著齊河的獨(dú)特美景
and jointly savor the unique beauty of Qihe.