The north wind is picking up, and the Slight Snow in the twenty-four solar terms has arrived.
朔風(fēng)漸起,小雪已翩翩而至。
Slight Snow is the 20th solar term among the 24 solar terms. At this time, all things enter a state of dormancy, the land begins to freeze, and late winter is about to come.
小雪,是二十四節(jié)氣中的第20個(gè)節(jié)氣。此時(shí)節(jié),萬(wàn)物閉藏,土地開(kāi)始凍結(jié),深冬即將到來(lái)。
Slight Snow is the term for pickled vegetables, while Major Snow is for cured meat. People begin to prepare pickled vegetables of winter in Lingcheng district, Dezhou city, East China’s Shandong province.
小雪腌菜,大雪腌肉。在陵城,人們開(kāi)始準(zhǔn)備腌制冬菜,
Vegetables that have been frosted around the Light Snow are crunchy and sweet, and they taste better when made into pickled vegetables for consumption in winter while fresh vegetables are scarce.
小雪前后霜打過(guò)的蔬菜口感脆而香甜,做成腌菜味道更好,以備在冬天新鮮蔬菜減少時(shí)食用。
The key to pickling and fermentation is time.
腌制與發(fā)酵都是時(shí)間的藝術(shù)。
People save the snow in the winter and then boil it when they want to drink tea to find some time to relax, meditate or enjoy their alone time in busy daily life.
煮雪烹茶否,來(lái)慢煮時(shí)光。
Enjoy the warmth and tea aroma of winter by boiling tea around the stove.
燃一爐炙熱火,煮一壺清茶香。
The apples, longan, and red dates in the pot are tumbling,
壺中的蘋果、桂圓、紅棗在翻滾舒展,
with lingering tea aroma and hot stream,
茶香裊裊,熱氣騰騰,
which emit a sweet fragrance and present a warm and peaceful winter painting.
散發(fā)甜蜜香氣,呈現(xiàn)出一幅溫暖祥和的冬日畫卷。
Light Snow arrives as solar terms transition, and tea is brewed around the stove until the snow arrives.
節(jié)氣流轉(zhuǎn)小雪至,圍爐煮茶待雪來(lái)。
May someone share the beautiful scenery and joy with you this winter.
這個(gè)冬天愿有人與你共賞美景也有人與你同享喜悅。